不管學英文難不難,把中文裡穿插的英文說對,總不會太難。以下十個字,都有發音陷阱:
1、Skype
這個字常聽到的錯誤念法是[skaɪ-pi],事實上,在 Skype 的官網上,就說了,“Skype 與 ripe 和 type 諧音。”也就是說,Skype 的發音應該是 [skaɪp],音似“司蓋ㄆ”而非“司蓋屁”。
2、Cancel
這個字是取消的意思,請念成[ˋkænsl],結尾是L的音,不要和另一個字cancer搞混,cancer是癌症,常聽人說我要cancer,實在是行不通。
3、Confirm
Confirm是確認,念成[kənˋfɝm],注意後面是firm不是form。很多人把confirm和conform混在一起了。Conform是另外一個字,意思是一致、符合。
4、Image
這個字的意思是形象,重音在前面,念成[ˋɪmɪdʒ],a發成 [I],很多念成“伊媚舉”,錯了。
5、Copy
這個字使用量很高,是最常見穿插在中文裡的英文。美式英文要念成 [ˋkɑpɪ],不要看到O就念成[ˋkɔpɪ]。
6、App
這個字老外都說成[æp],而不是念單一字母APP。講APP雖然也無傷大雅,但你很可能在聽老外說App時,沒聽到他在說什麼。
7、YouTube
有些人會讀成“You to be”,其實Tube的正確讀法應該是[tjub],tube是管子的意思,在英文俚語裡面,tube被當作電視,例如:“Whats on the tube?”就是“電視在播什麼節目?”。
8、Solar
這個太陽的意思,太陽能是solar energy,solar念成[ˋsolɚ],不要看到ar就念成[ˋsolar]。
9、Onion
這個字中文意思是洋蔥,念成 [ˈʌnjən],注意第一個o的發音。
10、Bikini
這個字要念成[bɪˋkinɪ],很奇怪,許多人都念成[bɪˋginɪ],也許是被中文譯音“比基尼”誤導了。